天气预报: 联系我们
文学大师卞之琳
发布日期:2015-08-12 10:09:28访问次数:字号:[ ]

文学大师卞之琳

    浩荡的长江之畔,清亮的大新河西侧,海门出了一位被誉为现代国家级的人物-杰出诗人、作家、翻译家、中外文学评论家卞之琳。

  寒门走出大师

    1910年12月8日,卞之琳出生于海门老汤家镇西首一家倒闭的染坊。7岁时,父母不顾家境贫寒送他上学。有了初步阅读的能力,父亲卞嘉佑珍藏的那些古籍,他都十分喜爱地拿出来看个不止,在幼嫩的心田滋生了文学之芽。

    卞之琳14岁小学毕业,那年暑假,他随父去上海走亲戚购得冰心的诗集《繁星》,从此对新诗发生兴趣,还试着习作小诗。在启秀中学读初二时,国文老师杨宗时引导他进入新文学大门,推荐阅读鲁迅的新小说集《呐喊》,并邮购得徐志摩的新诗集。

    1927年夏,卞之琳考进注重英文教学的上海浦东中学高中部,在进步思想的影响下,开始接触马列著作与《思想杂志》,对英文作品练习翻译,还创作短篇小说《夜正深》在报上发表。1929年秋,卞之琳考入北京大学英文系,在攻读英文的同时,兼修一年法文后,也练习翻译法国诗。由于家庭十分贫困,卞之琳自高中起,上学的费用母亲将家中的首饰全变卖尚不够,只得靠亲友接济和借债。

    1933年夏,卞之琳大学毕业后至1937年间曾执教中学、编辑文学杂志等。抗日战争期间和抗战胜利后,他历任四川大学、西南联合大学、南开大学讲师、副教授、教授。解放后,卞之琳任北京大学西语系教授、代系主任。1952年以后,他任北京大学文学研究所研究员,中国社会科学研究生院研究生导师,第一、二届国务院学位委员,外国文学评论组成员等职。1949年6月,卞之琳参加全国首届文代会,之后历任中国作家协会理事,中国外国文学学会理事,中国国际文化交流中心理事,中国莎士比亚研究会副会长,以及《世界文学》、《文学评论》、《诗刊》杂志编委等。

    从寒门走出的卞之琳,以其卓越的建树,成为名满天下的文学大师。

新诗成就杰出

    卞之琳是中国新文学史上的一位重要诗人。他在新诗的创作和研究上成就杰出,广受中外称颂。

    创作新诗,卞之琳始于大学读书时。当他课余写作的一些诗被诗人徐志摩发现后甚为赞赏,就推荐给上海沈从文,在刊物上发表了。他赶在毕业前,出版了第一本诗集《三秋草》。之后,是卞之琳新诗创作最旺盛的一段时期,陆续出版了《鱼目集》、《十年诗草》等诗集。

他因与何其芳、李广田合出了诗集《汉园集》,故新文学史上称为他们为“汉园三杰”。

  卞之琳说:“我追求格律的制约,喜爱淘洗,喜爱提炼,期待结晶,期待升华。”因而,他的《无题》、《秋窗》等诗,以纵横驰骋的想象力,编织幻想的蛛网,令读者击掌称叹!而《尺八》、《距离的组织》等篇,更含有历史的阔度和透视,凝聚古典传统语言、节奏和色彩,让人们吟咏不已!特别是《距离的组织》,于2002年被选入全国干部学习读本《古今文学名篇》一书中。“你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你。明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦。”这首脍炙人口的《断章》,成为耐人寻味的哲理妙品。当年,著名作曲家冼星海欣然为之谱曲;之后,就有许多名家著文赞赏;现在,出版社还为这四行短诗出版厚重的赏析专著,实属鲜见。

    1938年,卞之琳访问延安,写作20首新诗,出版为《慰劳信誉》,令人耳目一新,成为诗人创作的崭新转折点。抗美援朝期间,卞之琳写作不少新诗,大多收人新集《翻一个浪头》。此后,他写作《秋收》、《十三陵水库工地杂诗》等许多篇,分别发表于《人民文学》、《文艺月报》、《诗刊》等,无不表达诗人对祖国、党和人民的深情。

  1978年后出版了《雕虫纪历》等重要诗集。同时,各个时期卞之琳都有不少关于研究新诗的精辟论著问世,如《人与诗:忆旧说新》等。

  卞之琳的新诗以其精湛独特的艺术著称,丰富发展了我国的新诗创作,主要表现在这样几个方面:

  1、色素味醇,富有变化的诗歌语言。卞诗的语言在清淡中又多有变化,总是随着内容的需要在雅与俗、文与白、严肃和谐谑之间变动。这样的语言,对推进新诗口语化起了积极的作用。

  2、注重刻画典型的戏剧手法。卞诗的戏剧化手法有更大的客观性,刻画有关具体情景、人物、心态的典型细节,使读者获得强烈的感染。而且,这种凭借客观事物来表达主观情景的戏剧手法,经过卞诗的丰富发展,到达了更加多样化的境地。

  3、严谨的格律,活泼的体式。新诗出现之初,诗人们热衷于破除旧体格式和旧格律,对建立新诗体本身的格律是忽视的。而卞之琳对新诗的格律问题进行了长期深入的理论探讨和有意识的具体试验,构成他对新诗艺术的一个突出贡献。特别可贵的是,为了更好地适应内容要求,争取形式的多样化,卞之琳从汉语白话和旧体诗的内在规律出发,又参考了西方诗律,为新诗创立了一定的格律和活泼多变的体式,对推进新诗发展十分有益。他也并不反对自由体,实践中还写下了好些自由体佳作。

  4、融古化欧,承上启下。卞之琳熟谙古今中外之诗,精心从中汲取营养,以形成自己独有的诗艺。我国旧诗词重视精炼和意境、含蓄和深邃、严密的结构和对照呼应手法等优点,都在卞诗中有很好的反映。他又借鉴活用西方诗人亲切暗示、通俗轻松、“客观联系物”和“蒙太奇”等手法。同时,从新诗流派的发展来看,卞诗在其中居于承上启下的地位。由此可见,卞之琳的诗艺有着广泛而坚实的基础,也可以认识到他作为杰出诗人的历史作用和独特地位。

  半个多世纪,卞之琳和其他诗人一起推动新诗从早期的浪漫主义,经过象征主义,到达现代化。尤其他对新诗艺术作出的重要贡献-口语化、戏剧化、格律化和现代化,是宝贵的财富,值得我们珍惜、借鉴和认真学习的。2000年1月,中国诗歌学会授予卞之琳“首届厦新杯中国诗人终生成就奖”,实属殊荣,也是对卞诗的充分认定和高度评价。

翻译贡献卓著

  自上世纪30年代起,翻译介绍西方文学是卞之琳倾注毕生精力的一项重大事业。他那创作性的、独特的、卓有成效的工作,不仅成果累累,而且使他成为一种新的翻译方法与风格的重要代表,在广大读者和国内外翻译界中早已闻名遐迩,都享有盛誉。“主张文学翻译不仅要忠于内容,而且要忠于形式。”这是卞之琳翻译观的要义。他认为只有忠于原著的内容和形式的统一,做到恰到好处,才是翻译的艺术性所在。

  无论译作的数量还是质量,卞之琳都足以跻身于第一流翻译家的行列。他的大量译作,主要集中于现代派文学和民主意识文学等方面。特别是英法诗歌精译,被誉为卞之琳半个多世纪译诗艺术理论与实践的结晶,而且使整个译诗界艺术成长过程中最重要的里程碑之一。同时,卞之琳翻译了众多的长短篇小说、传记文学、艺术论著等。说他是积极引进西方现代文学潮流,并发生重大影响的翻译家完全是当之无愧的。

  新中国成立后,卞之琳最投入的工作就是莎士比亚四大悲剧的翻译,这也是他一生翻译生涯的最重要译著。因“莎剧”体例复杂,要照样译出其原貌难度很大。他于1956年译完出版四大悲剧之一《哈姆雷特》,这在国内100多种同剧译本中被视为精品,一直拥有众多读者,被许多大学文科列为必读译本,成为后来改编英国电影《王子复仇记》的汉语配音蓝本。卞之琳于1988年译完合出《莎士比亚悲剧四种》,既是翻译大师的扛鼎之作,又成为翻译界的盛举,并荣获中国社会科学院优秀科研成果奖。

  1994年度翻译奖颁奖仪式在京隆重举行。此次评奖特设荣誉奖,表彰成就卓著的健在的老一辈翻译家,卞之琳同巴金、冰心、季羡林等获得了这一殊荣。

名望享誉世界

  卞之琳的诗,不仅国内以杰出著称,而且美誉全球。世界上对他著作的译介与研究,语种涉及英、法、德、日、荷、俄等,专家学者遍布五大洲。早在上世纪40年代就有英译卞诗,介绍诗人;60年代引起述其翻译理论;80年代起更有博士论文和学术专著相继问世,把卞诗研究推向高潮。近20多年,频频出现对其诗集译介和诗艺评论问世,日本、东南亚各国以及港台地区不断掀起“研究卞之琳”热,旨在开辟新层面,增加新深度。而在这数十年间,世界上对卞诗的译者、编者和研究者,多半是知名的学者与权威。

  同时,卞之琳又是著名的作家和中外文学评论家。他创作出版了长篇小说《山山水水》,短篇小说《石门阵》、《野猪田》等,系列散文《第七七二团在太行山一带》,报告文学《晋东南麦色青青》、《风满旗》等,多有被译成外文。他的许多中外文学评论,大多收辑在《卞之琳文集》中,在国内外产生了重要的影响。

  作为盛名世界的文学大师卞之琳,早在1947年就应英国文化协会的邀请,旅居英国作客一年。之后,他又应波兰、德国、美国等邀请,去访问或授艺。1981年冬,他应邀往荷兰参加莱顿大学为汉乐逸以《卞之琳-中国现代诗研究》为题的英文论文获博士的颁授典礼,因成就杰出而成为被研究者,竟出席研究者学位的颁奖典礼,这在世界上可谓罕见。而汉乐逸的这个研究专著,还被英国的大学采用为教材,也是独有的喜闻。至于世界各地来华特地拜访、仰慕、请教卞之琳的专家学者,真是不胜枚举。

  卞之琳是中国的,同时也是世界的。

毕生高风亮节

  人如其文。卞之琳在求学时代,一贯学业优异,生活俭朴,待人友善,是模范学子;工作后恪尽职守,诲人不倦,不断追求进步。他热爱祖国,热爱中国共产党,热爱人民,为人正派,谦虚谨慎,淡泊名利;对学术钻研精深,锐意创新,为推动时代进步与社会发展踏实工作,勤奋笔耕,无论创作或译著,总是精益求精,字斟句酌,反复修改,被誉为“微雕大师”。

  抗战期间,卞之琳与友人从四川秘密出发,爬山涉水到达延安,成为第一个拜谒毛泽东主席等领导人的海门人。他跟朱德总司令过黄河深入太行山区,边参加战斗边进行采访,利用战斗间隙写作许多诗文。从前线回到延安,他在鲁迅艺术学院讲学。

  1948年底,淮海战役胜利的消息传到英国,卞之琳在那里放下长篇小说的出版,迅即返回香港,秘密乘船北上见了周恩来总理,任北大西语系教授,积极投身新中国建设事业。

  1951年初,卞之琳去江苏吴江县参加土改,两年后又去浙江参加农业合作化试点工作,都与那里的群众结下了深厚的情谊。

  1956年6月,卞之琳光荣加入中国共产党。他45岁与女作家青林结婚,生育女儿青乔。

  卞之琳对故乡海门一贯怀着深情。早年客居日本,深夜写作眷念家乡的诗文,战乱时还冒险回乡探亲。在改革时期,他不顾年迈手抖,为《汤家社志》和《江苏县邑风物丛书·海门卷》写作长达数千字的序言。在逝世前不久,当尝到海门土特产香芋时,他赞美不已。

业绩永远流芳

  2000年12月8日,北京在筹办《卞之琳译文集》首发式及学术研讨会,以庆祝卞之琳先生90年诞时,一代文学大师不幸于2000年12月2日上午9是溘然病逝,世人不胜哀伤!

  到了12月7日,京城与海内外赶来的众多专家学者集会,对卞之琳的学术成就、人品和文品给予高度的评论,称颂“卞之琳先生是中国诗坛的一盏长明灯,点燃起人们心中对光明的希望,他诗艺的光芒将永久地在人间闪耀。。。。。。”新华社在 唁电中说:“卞之琳译著《莎士比亚悲剧四种》代表了我国莎士比亚作品翻译的最高成就。”同时,《人民日报》、《光明日报》、新浪网等国内数百家新闻媒体,纷纷发表讣告和大量回忆文章,深情缅怀文学大师卞之琳。

   

主办:南通市文化馆(南通市非物质文化遗产保护中心)

地址:江苏省南通市崇川区人民中路8号 电话:0513-85513457

建议使用InternetExplorer8.0版本及以上 浏览器在1024X768分辨率以上浏览本站

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统